дотянуть - translation to french
Diclib.com
ChatGPT AI Dictionary
Enter a word or phrase in any language 👆
Language:

Translation and analysis of words by ChatGPT artificial intelligence

On this page you can get a detailed analysis of a word or phrase, produced by the best artificial intelligence technology to date:

  • how the word is used
  • frequency of use
  • it is used more often in oral or written speech
  • word translation options
  • usage examples (several phrases with translation)
  • etymology

дотянуть - translation to french


дотянуть      
1) ( дотащить ) tirer ( или traîner) jusqu'à
2) ( дожить ) разг.
он не дотянет до утра, до вечера ( о больном ) - il ne passera pas la nuit, la journée
дотягивать      
см. дотянуть
passer         
1. {vt}
1) переправляться; переходить через...
passer la rivière — переправиться через реку
passer les Alpes — перейти через Альпы
passer la rampe, l'écran — иметь успех ( о пьесе, кинофильме )
2) переправлять ( на другой берег ); перевозить
passer des marchandises en contrebande — провозить товары контрабандой
3) передавать; давать
passez-moi le sucre — передайте мне сахар
passer une maladie à qn — заразить кого-либо болезнью
je vous passe M.N. — передаю трубку г-ну N. ( при телефонном разговоре )
passer un faux billet — заплатить фальшивыми деньгами
4) проехать, пройти ( за какой-либо предел ); выйти за пределы; опережать; превосходить
passer un carrefour — проехать перекресток
passer qn à la course — обогнать
cette jupe passe le manteau — эта юбка видна из-под пальто
cela passe mes forces — это выше моих сил
cela me passe — это выше моего понимания
5) пропустить, опустить, не упомянуть
passer un mot — пропустить слово
passer un détail — опустить подробность
passer son tour — пропустить свою очередь
je vous passe le récit — не стану вам рассказывать
j'en passe (et des meilleurs) — о других я уже и не говорю
6) проводить ( время )
passer les vacances — проводить каникулы, отпуск
passer le temps — проводить время; развлекаться
passer son temps à + {infin} — тратить время на..., проводить свое время на...
pour passer le temps — для времяпрепровождения; от нечего делать
7) прожить ( определенный срок )
passer l'hiver — прожить зиму
il ne passera pas l'hiver {перен.} — он не дотянет до весны; он очень слаб
8) надевать
passer sa robe — надеть платье
passer un anneau sur le doigt — надеть кольцо на палец
9) продеть, вставить; просунуть
passer un lacet — продеть шнурок
passer le doigt — просунуть палец
passer la tête par la fenêtre — высунуть голову из окна
10) процеживать
passer un bouillon — процеживать бульон
11) разглаживать
passer des coutures — проутюжить швы
12) извинять, прощать
passer à qn tous ses caprices — прощать кому-либо все его прихоти
passez-moi le mot — извините за выражение
13) пропустить, напечатать
14) производить ( в чин )
15) заключить, совершить
passer un contrat — заключить договор
16) проходить
passer son chemin — идти своей дорогой, продолжать свой путь
17) давать, показывать ( о фильме )
18) покрывать, намазывать чем-либо
passer une couche de peinture — класть слой краски
19) {ком.} вносить; записывать
passer un article en compte — записать стоимость товара в счет
20) {авто} включать ( скорость )
21) делать блеклым, вылинявшим
le soleil passe ces couleurs — эти цвета выгорают от солнца
22) производить, делать
passer l'inspection — производить смотр, осмотр
passer la visite — сделать осмотр
passer une revue — проводить смотр, принимать парад
passer les troupes en revue — произвести смотр войскам
23) {перен.} удовлетворять
passer son envie — удовлетворить свое желание
passer sa colère — излить свой гнев
24) ( à ) обрабатывать чем-либо
passer du linge au bleu — подсинить белье
passer à la flamme — подержать на огне ( для дезинфекции )
passer à l'essence — протереть бензином
passer au goudron — обмазать дегтем
25) ( sur, dans ) провести по...
passer la main sur le front — провести рукой по лбу
passer la main dans les cheveux — провести рукой по волосам
26) подвергаться; выдержать ( об экзамене )
passer un examen — сдавать, сдать экзамен
27) {разг.} задавать кому-либо ( разнос, трепку )
qu'est-ce qu'il lui a passé? — ну задал же он ему!
2. { vi } ({ a }, { ê })
1) проходить; проезжать; пролетать; проплывать; пробегать ( через или мимо )
il passa et disparut — он прошел мимо и исчез
on ne passe pas — прохода нет
ils ne passeront pas — они не пройдут
défense de passer — хода нет; проезд запрещен
faire passer — передавать
laisser passer — 1) дать пройти, пропустить; уступить дорогу 2) оставить без внимания, не препятствовать 3) упустить
passer inaperçu — остаться незамеченным
passez! — проходите!
passez au large! — проходите! ( окрик часового )
où est-il passé? — куда он подевался?
ne faire que passer — задержаться ненадолго
y passer — 1) проходить через испытания, трудности 2) уходить на что-либо ( о деньгах ) 3) {разг.} умереть
tout le monde y passe — всем достается
la (le) sentir passer — 1) чувствовать боль; испытывать неприятные ощущения 2) нести расходы
2) проходить, направляться
il passa dans son cabinet — он прошел в свой кабинет
3) идти ( о фильме )
passer à la télévision — показываться, передаваться по телевидению
4) проходить через фильтр, через сито; процеживаться; сочиться, проникать
faire passer — процеживать, фильтровать
5) проходить, истекать, миновать
l'été passa — лето миновало
la douleur va passer — боль скоро пройдет
l'envie lui en passa aussitôt — у него тотчас же пропало желание
faire passer son plaisir en second — поступиться удовольствием
faire passer le goût à qn — отбить охоту у кого-либо
tout passe, tout lasse, tout casse {посл.} — ничто не вечно под луной
6) пройти; подойти, быть принятым
cela ne passera pas — это не пройдет
la loi a passé — закон прошел, закон принят
faire passer — заставить принять, согласиться с чем-либо; провести ( закон )
7) перевариваться
son déjeuner ne passe pas — после завтрака он чувствует тяжесть в желудке
8) {разг.} умереть, скончаться
il vient de passer — он только что скончался
9) выцветать, линять; блекнуть
des couleurs passées — выцветшие, блеклые цвета
10) {карт.}
je passe! — я пас!
11) в конструкциях с существительным делаться, становиться
passer docteur — стать доктором
passer colonel — получить звание полковника
12) ( à ) перейти к...
passer à l'action — перейти к действиям, к делу
passer à l'étranger — уехать за границу
13) ( à ) подвергнуться чему-либо; пройти что-либо
passer à la visite médicale — пройти медицинский осмотр
passer à la radiographie — пройти рентген
14) ( chez ) зайти, забежать; заехать к... ( по дороге )
il passera chez nous — он зайдет к нам
15) ( dans ) войти, проникнуть; перейти
passer dans les mœurs — войти в обычай
passer dans l'usage — войти в употребление
passer dans l'opposition — перейти в оппозицию
16) ( de ) выйти
passer de mode — выйти из моды
17) ( de... à, de... en ) переходить, переезжать из... в..., от... к...
passer de bouche en bouche — передаваться из уст в уста
passer de vie à trépas — умереть
18) ( en ) войти в...; перейти на...
passer en proverbe — войти в поговорку
passer en seconde — перейти на вторую скорость
19) ( par ) проходить; пробегать; проезжать; проплывать; пролетать по..., через..., сквозь
passer par la salle — пройти через зал
passer par les mains — пройти через руки
20) ( par) {перен.} пройти через что-либо, через какой-либо этап
passer par toutes les épreuves — пройти через все испытания
en passer par — покориться, быть вынужденным; согласиться, уступить
en passer par là — пройти через это; иметь те же трудности
21) ( par-dessus ) перешагнуть; перелезть
passer par-dessus le mur — перелезть через стену
22) ( sous ) попасть под...
passer sous une voiture — попасть под машину
23) ( sur ) наступить на..., наехать; раздавить; переехать
passer le ventre, passer sur le corps de... — восторжествовать над...
24) ( sur ) пройти мимо; не считаться, не придавать значения; прощать, забывать
passer sur les fautes de qn — простить кому-либо его ошибки
25) ( sur ) не останавливаться подробно на чем-либо; бегло затронуть
passer sur un sujet — бегло затронуть вопрос
passer sur les détails — не останавливаться на деталях
26) ( pour ) слыть, считаться
passer pour un sage — прослыть мудрецом
passer pour certain — считаться бесспорным, несомненным
faire passer qn pour... — выдавать кого-либо за...; считать кого-либо кем-либо
se faire passer pour... — выдавать себя за...
27) ( другие предлоги )
passer du côté de... — стать на сторону..., присоединиться к чьему-либо мнению
passer avant — 1) пройти вперед 2) {перен.} быть, стоять выше...; быть важнее
faire passer qch avant qch — ставить что-либо выше чего-либо
passer après qn — стоять ниже кого-либо
passer outre à... — 1) выйти за пределы 2) {перен.} пренебречь, не считаться; пройти мимо, не обратить внимания
passer à travers... — пройти через...
passer au travers de qch — избежать чего-либо
28) в конструкции с инфинитивом
passer prendre — зайти, забежать, заехать за...
passez me prendre à trois heures — заезжайте за мной в три часа
29) passe! — пусть!, ладно!, согласен!
passe encore! — добро бы
passe (encore) pour... — пусть бы еще, если бы только...
passons! — не стоит говорить об этом!
30)
en passant — мимоходом; между прочим, случайно

Definition

дотянуть
ДОТЯН'УТЬ, дотяну, дотянешь, ·совер.дотягивать
).
1. кого-что до чего. Дотащить до какого-нибудь места. Когда я дотянул ведро до середины колодца, веревка оборвалась.
2. что до чего. Промедлить с каким-нибудь делом до какого-нибудь момента, вызвать своим промедлением какой-нибудь нежелательный результат (·разг. ). Тянул с этим делом и дотянул до того, что все разъехались.
3. до чего. Еле-еле, с трудом, в трудных условиях прожить, просуществовать до какого-нибудь срока (·разг. ). Больной до весны не дотянет.
| Провести время (долго тянущееся, скучное) до какого-нибудь срока (·разг. ). В разговорах дотянули до ужина.
4. до чего. Рассчитать свои расходы так, чтобы денег хватило до определенного срока (·фам. ). Не знаю, как мне дотянуть до получки.
Examples of use of дотянуть
1. Провода хотели дотянуть до Ногинска, Подольска, Егорьевска...
2. Чтобы дотянуть до тысячи, пришлось затянуть пояса.
3. Ну, чтоб аккурат до судебного понедельника дотянуть.
4. И дотянуть до дополнительного времени "столице" удалось.
5. Хотели, очень хотели дотянуть до ближайшей станции.